PÁTÝ ELEMENT
Jsou čínské bylinky zázračné?
(Astro 4/2004)

Seznamujeme se s praktikami tradiční čínské medicíny

Doktor Wang Ying Wu pochází z rodiny, kde se znalost tajemství čínského lékařství dědí z generace na generaci.

Vystudoval nejprestižnější z vysokých škol tohoto zaměření, Institut tradiční čínské medicíny u Pekingu. Bylinky jsou doplňkem studia, které Dr. Wang u Číně absolvoval. od roku 1993 provozuje u Praze vlastní soukromou ordinaci. Zájem o léčbu čínskými bylinkami začíná u nás vzrůstat, neboť čínská medicína má možnosti pomáhat nemocným lidem bez chemických prostředků.

Doktora Wanga jsem navštívila v jeho ordinaci, která je propojena s obchodem s čínskými bylinami. Získala jsem od něj zajímavé informace o pojetí tradiční čínské medicíny, o moxování, čínské masáži, léčbě čínskými bylinami a o jejich účincích na lidský organismus.

V Pekingu vystudoval Dr. Wang Ying Wu speciální vysokou školu, která v České republice neexistuje - Institut tradiční čínské medicíny. Je specialistou na čínskou akupunkturu a pracoval na specializovaném pracovišti - ve Výzkumném ústavu tradiční čínské medicíny. Čínská tradiční medicína se vyznačuje časovou kontinuitou a systémovým zapracováním do medicínské výuky na rozdíl od evropské medicíny, kde bylinkářství není tak výrazně podchyceno, neboť je pouze na okraji oficiální medicínské léčby. Tzn., že v Číně je to obráceně, protože bylinkářství je velmi uznávané a na předním místě při léčení nemocí všeho druhu.

Bylinková léčba se zkoušela po staletí v různých částech Číny, sepisovaly se recepty, procvičovala se léčba bylinkami, lékaři konzultovali s pacienty, jak reagují na různé bylinky, sbíraly se zkušenosti, které se posléze centralizovaly a celé vědění se zúročilo v tradiční čínské medicíně, která má bylinnou léčbu dokonale odzkoušenou a prověřenou a je touto léčbou proslulá. Bylinkářství se tak stalo neodmyslitelnou součástí čínské kultury.

Moxy jsou bylinné tyčinky, které se zapálí a přikládají co nejblíže k danému místu, kde to bolí. Není to však tak jednoduché, jak se zdá, neboť zákrok vyžaduje určitý úhel přiložení a teplo, které vychází z tyčinky, se vmasíruje do postiženého místa nebo do akupunkturních bodů. Moxování je systém bylinné léčby, starší než akupunktura, který vyžaduje hlubší znalosti čínské medicíny. Tímto způsobem se dá léčit velmi mnoho druhů nemocí a u určitých nemocí ulevuje hodně od bolesti. Zabírá na řadu nemocí, kde nepomáhá alopatická medicína.

Doktor Wang již desátým rokem léčí své pacienty čínskými bylinkami.
K napravení bolestí pohybového aparátu a jiných zdravotních potíží těla provádí Dr. Wang tradiční čínské masáže, které jsou jednou z nejstarších léčebných metod. Zbavují pacienta stresů a bolesti a přitom neužívají žádných chemických léčiv. Masáže se provádějí po akupunkturních drahách, je to metoda nasucho - nevyžaduje použití krému, což je příjemné pro lidi, kteří mají problémy s kůží a nesnesou masážní krémy. Tlak na tělo se při čínské masáži vede jinak než u klasické masáže. Nejedná se jen o tlak, ale i o tah, je to střídání tlaku a tahu podle druhu onemocnění (civilizační bolesti zad, nehybnost dolních končetin a další druhy onemocnění pohybového aparátu). Masáž se totiž provádí určitou formou akupresury. Dr. Wang se chystá otevřít kurzy na téma "Čínské masáže v praxi". Kromě potíží pohybových se často vyskytují otázky na problémy kosmetické. I v těchto případech umí Dr. Wang poradit a pomoci. Nabízí proto i další téma kurzů "Čínské kosmetické masáže", která patří rovněž k tradičním čínským masážím, regeneruje svalstvo, udržuje pokožku a zpomaluje stárnutí. Tradičními čínskými masážemi lze léčit ortopedické nemoci, interní nemoci a dětské nemoci. Znamenají rovněž celkovou vzpruhu pro tělo. Čínskými masážemi se léčí vlastně celé tělo, většinou páteř, jedná se o léčbu dlouhodobých bolestí. Na masáže chodí např. starší lidé pravidelně třeba jednou dvakrát do měsíce, neboť jim pomáhají od bolestí, usnadňují pohyb a jsou pro ně celkovou vzpruhou. Vyléčí se z daného problému a masáž jim potom pomáhá udržovat se v určité kondici. Cena jedné masáže je vcelku dostupná pro každého, neboť zaplatíte 290 Kč na půl hodiny.

Bylinky si Dr. Wang nechává dovážet z Číny a tady se přímo i prodávají. Všechny jsou atestované a schválené ministerstvem zdravotnictví. Rada bylinek funguje jako potravinové doplňky, hodně z nich celkově posiluje organismus. Působí příznivě např. na játra, na oči, ledviny, čímž posilují celkově organismus, takže člověk se cítí lépe. Některé byliny mají cílenější působení na omezení bolesti. U Dr. Wanga je k dispozici celkem asi sto čínských bylinek! V Číně jsou bylinky už tradičně něco naprosto přirozeného, jsou součástí života. Je tam úplně běžné, že pokud se člověk cítí jakkoliv oslabený, první po čem sáhne, jsou bylinky nebo nějaký druh přírodní léčby. Jedině, jedná-li se o vážnější nemoc, nebo nemoc, která se opakuje, je třeba přejít na farmakologickou léčbu. Dr. Wang má zkušenost, že v Čechách panuje zatím určitá nedůvěra k bylinkám. Lidé zde ohledně zdraví myslí a jednají jinak, což se pak negativně podepisuje na jejich zdraví. Měli by si zdraví hlídat, starat se o něj a dodržovat správnou životosprávu. V Číně si lidé sami léčí chřipku či virózy bylinkami, dbají na prevenci a neběží se vším hned k lékaři.

Bylinná léčba zabírá na bolesti a potíže téměř všeho druhu, např. na žaludeční problémy, nespavost, na problémy vzniklé kouřením, na tělesnou únavu, malátnost, nadváhu, obezitu, na bolesti zad, které jsou snad nejčastějším problémem dneška, bolesti při menstruaci, uklidnění srdce a nervů, snižování nervozity a bolestí hlavy, na snižování tvorby močových kamenů, na podporu trávení, nechutenství, ke snižování vzniku cukrovky, ke zvýšení imunity atd.

Alena Součková
Pátý Element, s.r.o.   |   Dr. Yingwu WANG - Vyšehradská 1446 / 53 - Praha 2 - 128 00   |   tel.: 222 56 00 32   |   info@patyelement.cz WEBservis: chenandy - http://andy.mysteria.cz